Все, кто когда-то имел дело с аудиокассетами, помнят, что пустого места на них старались не оставлять. Дописывали под завязку, в основном большинстве. Хоть и были, конечно же, исключения, к коим я не отношусь. Аудио архив ЖЗ это, конечно, особый случай, но иногда я заполнял оставшееся на стороне кассеты место какими-то актуальными на тот момент записями. Ибо у меня всегда параллельно с радио шла работа над новыми песнями, промежуточные варианты которых я иногда сбрасывал на ленту. И лишь спустя годы я по достоинству оценил те свои рабочие, механические, собственно, действия. Раритеты, которые, будь тогда в обиходе флэшки и харды, вряд ли бы дожили до сегодняшних дней. Это касается и самих программ "Железный Занавес", оцифровкой которых я сейчас занимаюсь. И нахожу, к удивлению и радости, такие вот приветы из прошлого. Вчера обнаружил две забытые мной напрочь "рыбы", что мы в 2000 году готовили с Артуром Беркутом для очередного, безымянного ещё на тот момент, нового альбома. Напомню для несведущих, что "рыба" - это модель песни, мелодии, где пелась абракадабра обычно. Делалось это для того, чтобы поэтесса(на то время - Маргарита Пушкина) написала текст уже на родном, на русском языке. Артур, к слову, никогда не пел абракадабры, он придумывал историю на английском языке. И хоть всё равно это считалось моделью - "рыбой", с ним непроизвольно получались две версии песни - на английском и, как окончательный вариант, на русском. Русскоязычный вариант - в альбом, "рыба" - в стол, в архив. Отношения на то время у меня с Артуром были нестабильные и, записав совместно в 1998 году один единственный альбом, в 2000 году наши музыкальные пути разошлись окончательно. Но мы успели с ним напеть таких вот "рыб" великое множество. И все они были мной в своё время опубликованы. Кроме этих двух, что я обнаружил вчера. Чуть позже в группе в качестве вокалиста утвердился Артём Стыров. Песни приобрели совершенно другой окрас и изменились, естественно. Не хочу сказать, в лучшую или худшую сторону, просто изменились. Ибо и Артур, и Артём очень яркие вокалисты, каждый со своей неповторимой и индивидуальной харизмой. Изменился также строй моих гитар. Я понизился на тон, переместившись из D в C, что тоже существенно отразилось на звучании в целом. Во многом поменялась мелодическая линия. И, наконец, Рита Пушкина нашла для моей музыки нужные слова, и песни получили названия - "Пусть настанет завтра" и "Хранитель", а сам альбом, третий по счёту, был назван "Химический сон"Предлагаю вашему вниманию те самые затерянные "рыбы" из 2000 года с Артуром Беркутом и, для полноты картины, окончательные варианты с альбома "Химический сон"
P.S. Просьба - не пытайтесь, пожалуйста, расценивать их с позиции "лучше - хуже". Это звенья одной цепи.
#Сергей_Маврин #Артур_Беркут #Артём_Стыров #Химический_сон #раритеты
